Tuesday, October 5, 2010

Visiting Teacher

刘老师:请进,请进!
大卫:老师,您的家真干净啊!
刘老师:是吗?来,坐这儿吧。
大卫:这是给您的礼物。
刘老师:哎呀!你们太客气了。
大卫:这是我们的一点儿心意,请收下。
刘老师:谢谢你们。你们喝什么?茶还是果汁儿?
大卫:随便,什么都行。
玛丽:我喝茶。
刘老师:路上顺利吗?
玛丽:不太顺利,车上有点儿挤。
刘老师:你们一般坐公共汽车还是打车?
大卫:我喜欢坐公共汽车,空调大巴很舒服。
玛丽:我喜欢坐地铁。
。。。。。。。。。。
刘老师:你们饿不饿?中午在家吃饺子,怎么样?
大卫:太好了,我最喜欢吃的就是饺子。
刘老师:你们会包吗?
玛丽:不太会,我们试试吧。

The translation in the back of the book...

Professor Liu: Please, come in.
David: Professor, your home sure is clean.
PL: Is that so? Thank you. Come and sit down here.
David: This is a present for you.
PL: wow, thank you. You guys are too kind.
David: This is just a token of our regard. Please accept it.
PL: Thank you. What would you (guys) like to drink, tea or fruit juice?
David: It doesn't matter to me, anything's fine.
Mary: I'll drink tea.
PL: Was it a smooth trip?
Mary: Not too smooth. It was a bit crowded on the bus.
PL: Do you guys prefer taking the bus or hailing a cab?
David: I like taking the public bus. The air-conditioned buses are very comfortable.
Mary: I like taking the subway.
PL: Are you hungary? What do you think about (us) eating dumplings for lunch?
David: It's great. My favorite food just happens to be dumplings!
PL: Do you (guys) know how to make dumplings?
Mary: Not so good. Let's have a try.

Uhhhhh...
For anyone who reads this blog who is Chinese, I'm 99% sure this translation is a piece of shit. "Thanks, you guys are awesome?" Guys? Hungary? Let's have a try? This book was written by fobs, one, and it seems to be geared toward Americanos, or just plain ol' 外国人, two. The female characters are submissive and the men have massive yellow fever. I know it's possible for a white boy's favorite food to be dumplings but it feels too forced. Like it's trying to promote Chinese culture so they coincidentally, or strategically, made the American's (the character David is an American) favorite food dumplings. I don't know anyone in the world whose favorite food is dumplings.

No comments:

Post a Comment